[Minh Huệ] Ngày 5-12-2004, ABC (Australian Broadcasting Corporation) đã công bố 100 đầu sách phổ biến nhất tại Úc năm 2004. Cuốn Chuyển Pháp Luân của ông Lý Hồng Chí, vốn đã từng là cuốn sách bán chạy nhất Bắc Kinh năm 1996, nay đứng thứ 14 trong danh sách của ABC. Danh sách này toàn là những đầu sách của tác giả tây phương, riêng cuốn Chuyển Pháp Luân là của một tác giả đông phương.
Danh sách 100 cuốn phổ biến nhất tại Úc được lập dựa theo nhiều khảo sát khác nhau, trong đó kể cả điều tra bằng điện thoại, điều tra bằng tin nhắn qua điện thoại cầm tay, và trưng cầu ý kiến qua website của ABC.
Cuốn Chuyển Pháp Luân là cuốn ‘gối đầu giường’ của môn tập Pháp Luân Công, còn gọi là Pháp Luân Đại Pháp. Tính đến nay đã được dịch ra hơn 30 thứ tiếng. Ngoài tiếng Hán giản thể và tiếng Hán truyền thống, cuốn Chuyển Pháp Luân đã được dịch ra tiếng Anh, Đức, Pháp, Ý, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Hà Lan, Xéc, Tây Ban Nha, Thuỵ Điển, Phần Lan, Nga, Nhật Bản, Triều Tiên, Thái, Việt Nam, Mã Lai, In-đô, Ấn độ (Hindu), Đan Mạch, Miến Điện, Tây Tạng, Do Thái, Ả-rập, Ba-tư, Romani, Slô-vắc, An-ba-ni, và nhiều thứ tiếng khác.
Từ khi Giang Trạch Dân phát động cuộc đàn áp Pháp Luân Công năm 1999, người dân thế giời càng ngày càng quan tâm đến Pháp Luân Công. Hôm nay hơn sáu mươi quốc gia có học viên đang học Pháp Luân Công, và cuốn Chuyển Pháp Luân, cuốn sách chính yếu của Pháp Luân Công, cũng như cuốn dẫn nhập, Pháp Luân Công Trung Quốc, là hai trong những cuốn sách được dịch ra nhiều thứ tiếng nhất trên thế giới. Hiện nay các sách Pháp Luân Công đã được dịch ra hơn ba mươi thứ tiếng, kể cả Slô-vắc, Do Thái, In-đô-nê-xia và Hindu. Tất cả các sách của Pháp Luân Công đều có thể được download miễn phí từ https://www.falundafa.org (tiếng Việt: www.vi.falundafa.org).
Bản tiếng Hán: https://www.minghui.org/mh/articles/2005/1/1/92596.html;
Bản tiếng Anh: https://en.minghui.org/html/articles/2005/1/23/56831.html.
Dịch và đăng ngày 24-1-2005; bản dịch có thể được chỉnh sửa trong tương lai để sát hơn với nguyên tác.