[MINH HUỆ 10-06-2013] Trong chuyến thăm gần đây của Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đến Hoa Kỳ, các học viên Pháp Luân Công đã kháng nghị một cách hòa bình để phản đối 14 năm bức hại môn tu luyện này ở Trung Quốc.

Phương tiện truyền thông địa phương cũng đã có mặt để đưa tin rộng rãi những sự kiện này.

Các học viên Pháp Luân Công phản đối một cách hòa bình 14 năm bức hại ở Trung Quốc

Các phóng viên từ Asahi Shimbun, một tờ báo Nhật Bản, phỏng vấn các học viên Pháp Luân Công

Los Angeles Times

Trong ấn bản ngày 08 tháng 06 của tờ Los Angeles Times, một phóng viên đã phỏng vấn một số người kháng nghị khi họ giương cao biểu ngữ kêu gọi sự chú ý đến cuộc bức hại dọc theo tuyến đường của đoàn xe hộ tống của Chủ tịch Tập Cận Bình.

Các học viên Pháp Luân Công – một môn tu luyện tinh thần dựa trên các nguyên lý Chân – Thiện – Nhẫn, đã đứng cả ngày ở đó với hy vọng gửi một thông điệp tới các nhà lãnh đạo Trung Quốc.

“Pháp Luân Công giúp chúng tôi có được nội tâm yên bình,” Lily Yu, một nhà báo tự do đến từ San Francisco, người làm việc cho truyền thông tiếng Trung Quốc cho biết. “Cuộc sống trở nên hài hòa hơn. Nhưng ở Trung Quốc, việc tập luyện có thể dẫn đến việc bắt giữ, các trại lao động và tra tấn.”

Tác giả trích dẫn lời một học viên khác- Vương Tiêu, người đã mô tả một số sự áp bức ở Trung Quốc. Cha cô đã bị kết án bốn năm tù. Khi được gặp lần cuối, người thẩm phán về hưu này đã rất tiều tụy, giảm gần 14 cân và hầu như không thể đi lại được. Cô nói rằng cô tham dự sự kiện này để lên tiếng cho cha cô.

Bà Trần Chấn Ba, 49 tuổi, cho biết thông qua một người phiên dịch rằng bà đã trải qua 18 tháng bị giam giữ trong một trại lao động. Khi bà bị buộc phải viết một tuyên bố từ bỏ Pháp Luân Công, bà đã từ chối và sau đó bị còng với hai cánh tay dang rộng vào một cửa sổ mở trong bảy ngày mà không được ăn uống gì.

“Tôi phải sống,” bà tự nhủ, “Và tôi phải tiếp tục cuộc sống. Tôi muốn nói với cả thế giới những gì đã xảy ra với tôi trong trại lao động này.”

Bà Trần đang ngồi tĩnh lặng trên bãi cỏ dưới gốc cây trong tư thế song bàn. Bà từng là một kế toán đã bị biến chất vì quyền lực mà bà có ở vị trí của mình. Pháp Luân Công đã thay đồi bà: tính nóng nảy cũng như sự căng thẳng của bà không còn nữa. Sức khỏe bà được cải thiện và bà đã phải đối diện với hình phạt tù của mình.

“Vâng, tôi đã tha thứ cho họ,” bà nói về những người đã bắt giữ bà và các lính canh ngược đãi bà. “Tôi không ghét họ. Tôi thương hại họ.”

Tác giả lưu ý rằng bà Trần chưa tha thứ cho Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) và các nhà lãnh đạo Trung Quốc nhanh như vậy, nhưng vẫn hy vọng rằng Chủ tịch Tập sẽ lắng nghe lời thỉnh cầu công lý của họ.

Đài truyền hình KESQ

Vào ngày 07 tháng 06, Đài truyền hình KESQ đưa tin hàng trăm người dự kiến sẽ tham dự các buổi kháng nghị gần Bob Hope và Gerald Ford nhân chuyến thăm của Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đến Hoa Kỳ.

Bản tin cho biết một số học viên Pháp Luân Công – một nhóm người bị bức hại bởi Chính phủ Trung Quốc – là một trong số những người tụ tập gần Sân bay Quốc tế Palm Springs, nơi Tổng thống Obama cũng sẽ đến đó.

“Những người ủng hộ Pháp Luân Công nói rằng Chủ tịch Trung Quốc lúc đó là Giang Trạch Dân đã bắt đầu bức hại và tra tấn 100 triệu học viên Pháp Luân Công vào năm 1999. Những người kế vị ông ta, Hồ Cẩm Đào và Tập Cận Bình, đã cho phép các cuộc đàn áp tiếp diễn, theo Hiệp hội Pháp Luân Đại Pháp miền Tây Nam Hoa Kỳ.”

Các học viên bắt đầu tập trung vào lúc 09 giờ sáng thứ Năm ở Bob Hope Drive, trong trang phục áo sơ mi màu vàng với các nguyên lý  Chân – Thiện – Nhẫn của môn tu luyện được in ở sau lưng áo.

Họ biểu diễn năm bài công pháp phía sau các rào chắn.

“Một trong những người tổ chức, Vicky Jiang, cho biết các thành viên trong nhóm đến từ khắp nơi của tiểu bang California và Arizona và một số đã bị bức hại ở Trung Quốc vì tu luyện Pháp Luân Công. ‘Mục đích là để thuyết phục Chủ tịch Tập và các nhà lãnh đạo khác chấm dứt cuộc bức hại’ – mà bị cáo buộc là có liên quan đến tra tấn, mổ cướp nội tạng và các trại lao động ‘và truy cứu những người chịu trách nhiệm.’

“Chúng tôi muốn Tổng thống Obama xem xét vấn đề nhân quyền trong buổi đối thoại với Chủ tịch Tập và đưa vấn đề đó ra thảo luận,” ông Jiang, đến từ San Francisco cho biết.”

Bản tin cho biết một học viên khác, cô Vương Đại Phương, người cũng đến từ San Francisco, nói rằng cô, em gái và anh trai cô đã bị bắt giữ và tra tấn vì tu luyện Pháp Luân Công ở Trung Quốc cách đây 12 năm. Em gái cô đã bị tra tấn đến chết sau bốn tháng tại một trại lao động và anh trai cô hiện vẫn còn ở trong tù.

“Em gái tôi là một phụ nữ rất, rất tốt. Em luôn muốn trở thành một người tốt nhưng đã bị giết hại vì niềm tin của mình,” cô Vương nói.

Cô Vương cho biết các lính canh đã sử dụng dùi cui điện để sốc cô tại một trung tâm giam giữ ở Bắc Kinh, nhưng cuối cùng cô đã thoát ra nhờ sự giúp đỡ của chồng cô và một người lính canh cảm thông với Pháp Luân Công. Cô đã đến Mỹ bằng visa du lịch, sau đó xin tị nạn.

“Tôi muốn kêu gọi ông Obama và Tập Cận Bình chấm dứt cuộc bức hại ở Trung Quốc. Có rất nhiều, rất nhiều những trường hợp như gia đình tôi, em trai và em gái tôi, xảy ra mỗi ngày,” cô nói.

Đài truyền hình KMIR

Vào ngày 06 tháng 06, Đài truyền hình KMIR đưa tin một nhóm học viên Pháp Luân Công đã tập trung bên ngoài Sunnylands để kháng nghị trong chuyến thăm của Chủ tịch Tập Cận Bình, bởi vì chính phủ Trung Quốc đang giết hại một cách có hệ thống các học viên Pháp Luân Công và họ muốn chấm dứt việc đó.

Pháp Luân Công đã trở nên rất phổ biến vào những năm 1990, dẫn đến việc Chủ tịch Giang Trạch Dân lúc đó phát động cuộc bức hại khiến hàng ngàn người dân vô tội bị giết chết.

Phóng viên đã phỏng vấn cô Mã Xuân Mai, một người còn sống sót sau khi bị bức hại. Cô mô tả khổ nạn của mình như sau:

“Tôi đã trải qua ba ngày cấm ngủ. Họ bức thực tôi khi tôi tuyệt thực bằng một ống cao su và máu chảy khắp mọi nơi.” Cô Mã cho biết cô đã bị bắt cóc hai lần và bị nhốt trong một trại tập trung, nơi cô đã trải qua những điều không thể diễn tả, chẳng hạn như bị treo lên bằng cổ tay, trong khi đôi chân hầu như không chạm đất.

“Pháp Luân Công tin vào Chân -Thiện – Nhẫn, và điều đó trái ngược với những gì chế độ cộng sản tin tưởng ở Trung Quốc,” cô Mã nói.

Cô Mã nói rằng việc Tổng thống Mỹ và Chủ tịch Trung Quốc gặp nhau trên đất Mỹ là cơ hội hoàn hảo để mang lại sự thay đổi, bởi vì đất nước này ủng hộ dân chủ và tự do. “Tôi thực sự muốn Tổng thống Obama đứng về phía những nguyên tắc này và yêu cầu chủ tịch Tập Cận Bình chấm dứt cuộc bức hại Pháp Luân Công.”

Nhật báo The Desert Sun

Một bài báo vào ngày 07 tháng 06 của tờ The Desert Sun cho biết khoảng 100 người kháng nghị trong đồng phục màu vàng đã tập trung để tỏ sự ủng hộ của họ đối với Pháp Luân Công, một môn tu luyện tinh thần bị cấm bởi chính phủ Trung Quốc vào năm 1999. Thay vì la hét, hô khẩu hiệu hoặc cổ vũ, nhóm này đã biểu diễn các bài tập thiền định vốn là phần cốt lõi của môn tu luyện.

“Lear Chu, 39 tuổi, người gốc Thượng Hải nhưng đã chuyển đến San Francisco hai năm trước, cho biết ông đã tham gia kháng nghị vì chính phủ Trung Quốc đã cầm tù bốn người bạn của ông vì niềm tin Pháp Luân Công của họ. Một người bạn của ông đã trở nên yếu đến nỗi ông chết ngay sau khi được thả ra khỏi trại lao động.

“‘Chính cuộc bức hại đã gây ra cái chết của ông ấy,” ông Chu nói khi bước dọc theo con đường Bob Hope Drive, chuẩn bị cho buổi kháng nghị.

Bài báo này tiếp tục giải thích rằng theo một báo cáo của Ủy ban Hoa Kỳ về Tự do Tôn giáo Quốc tế, hơn 3.500 học viên đã chết vì bị bức hại trong 14 năm qua. Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ đã ghi nhận rằng có đến một nửa trong số các tù nhân chính thức được báo cáo trong các trại lao động của Trung Quốc là các học viên Pháp Luân Công.

“Trong những năm gần đây”, bài báo tiếp tục, “Chính phủ Trung Quốc đã nhiều lần bị cáo buộc là mổ cướp nội tạng từ các tù nhân Pháp Luân Công. Trong một cuộc họp báo vào thứ Năm, một đại diện của tổ chức Các bác sĩ chống cưỡng bức mổ cướp nội tạng, tiến sĩ Dana Churchill, cho biết Pháp Luân Công là những nạn nhân của “tội ác diệt chủng”.

“Đó là một trong những hoạt động tàn ác nhất mà người ta có thể nghĩ đến. Đây là giết người vì tín ngưỡng và mổ cướp nội tạng người còn sống – họ còn sống,” tiến sĩ Churchill nói.

Nguồn:

Minghui.org

Los Angeles Times

KESQ TV

KMIR TV

The Desert Sun


Bản tiếng Hán: http://www.minghui.org/mh/articles/2013/6/10/奥习会期间-外媒聚焦中共对法轮功的迫害(图)-275193.html

Bản tiếng Anh: http://en.minghui.org/html/articles/2013/6/13/140465.html

Đăng ngày 15-06-2013. Bản dịch có thể được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.

Share