Bài viết của Đệ tử Pháp Luân Đại Pháp tại Pháp
[MINH HUỆ 21-05-2019]
Kính chào Sư phụ!
Xin chào các bạn đồng tu Minh Huệ!
Không lâu sau khi đắc Pháp, tôi được mẹ giới thiệu tham gia vào hạng mục Minh Huệ. Khi mới bắt đầu tôi chỉ dịch bài, nhưng rất nhanh sau đó tôi được giao công việc hiệu đính chỉnh sửa.
Những năm làm việc ở Minh Huệ đã trở thành một phần trong cuộc sống của tôi. Không ngày nào mà tôi không đọc, dịch bài và chỉnh sửa các bài viết trên Minh Huệ. Tôi cảm thấy mình kết nối với các đệ tử Đại Pháp trên toàn thế giới. Đối với tôi mà nói, làm việc ở Minh Huệ giống như đang kết nối với chỉnh thể đệ tử Đại Pháp trên toàn thế giới, giống như đang ở trong trung tâm của lò phản ứng hạt nhân vậy.
Trong 16 năm qua, vào mỗi khoảnh khắc khó khăn nhất, Minh Huệ Net giúp tôi có thể vượt qua cửa ải khó khăn, khiến tôi có thể kết nối và kết nối thêm một lần nữa với bản chất trong sinh mệnh mình.
Mẹ tôi đã qua đời, lúc ấy tôi cảm thấy rất buồn. Một năm sau, tôi đọc được một bài tâm đắc thể hội của một đồng tu trẻ người Trung Quốc. Khi còn ở Trung Quốc, cậu ấy cùng với mẹ tu luyện Đại Pháp từ nhỏ cho đến lớn. Khi cậu ấy chuyển đến Canada thì buông lơi tu luyện, chỉ muốn vui chơi với các bạn học. Vào một ngày nọ sau khi tốt nghiệp Đại học, cậu ấy đã đọc một bài giảng Pháp của Sư phụ và cảm thấy vô cùng xúc động. Cậu ấy tự hỏi bản thân rằng, mình đang làm gì đây? Vị trí của mình là do mình lựa chọn. Chẳng phải mình là người tu luyện, còn là con trai của một người tu luyện nữa? Bài viết này khiến tôi cảm động: Chẳng phải tôi cũng là một người tu luyện, lại là con gái của một người tu luyện đó ư? Sự lựa chọn của tôi thật rõ ràng. Không có chỗ cho nỗi buồn tồn tại, tôi cảm thấy vừa nhẹ nhàng nhưng cũng khá mạnh mẽ, dường như tôi đã tìm được con đường trở về nhà.
1. Buông bỏ tự ngã
Khi mới vào làm ở Minh Huệ, chúng tôi được yêu cầu dịch sang tiếng Pháp theo đúng bài tiếng Anh. Tôi không cam tâm dịch từng câu từng chữ như thế. Lúc ấy tôi rất không tán thành, và tỏ thái độ đối nghịch. Thời gian đó, tôi đọc các bài viết trên Minh Huệ cũng thấy muốn chống đối, “Đây không phải là tiếng Pháp, căn bản không thể hiểu được đang nói điều gì.” v.v.. Trong đầu óc tôi xuất hiện những suy nghĩ phụ diện như vậy, nhưng tôi lại không muốn rời khỏi hạng mục này.
2. Một câu chuyện nhỏ liên quan đến việc dịch thuật
Khi mới tu luyện, tôi cảm thấy bản “Chuyển Pháp Luân” tiếng Pháp dịch không hay lắm. Một số câu không có động từ, một số câu đọc không hiểu đang nói gì. Nói chung, tôi thấy đây không phải là bản tiếng Pháp tốt. Khi bản dịch mới được xuất bản, tôi vô cùng xúc động. Cuối cùng cũng có một ngày tôi đã có thể đọc được bản dịch chất lượng cao và tốt hơn.
Nhưng một ngày nọ, khi mở máy tính lên và không biết vì sao tôi lại bấm vào bản dịch cũ. Điều khiến tôi ngạc nhiên là, tôi không hề cảm thấy bản dịch ấy không hay. Về sau, tôi ngộ ra rằng nội hàm của Đại Pháp triển hiện cho con người nhìn thấy, cho dù là phiên bản nào cũng đều tốt như nhau. Cho nên trọng điểm không phải là vấn đề dịch thuật, mà quan trọng là chúng ta có ở trong Pháp hay không.
Câu chuyện nhỏ này khiến tôi hiểu ra rằng mình nên buông bỏ chấp trước: Chấp trước vào sự trau chuốt của dịch thuật, nhấn mạnh tầm quan trọng của bản thân trong công việc: “Nhìn xem, tôi làm tốt biết bao.” Thông qua câu chuyện này, tôi càng hiểu hơn thế nào gọi là buông bỏ tự ngã.
Dần dần, tôi thay đổi suy nghĩ từ chỗ làm vì bản thân sang làm vì Minh Huệ Net.
Thông qua quá trình dịch từng câu từng chữ này, khiến cho tự ngã của tôi được phơi bày và trải qua khảo nghiệm, khiến tôi buông bỏ những chấp trước ẩn sâu như: tâm chứng thực bản thân, tâm khát khao được công nhận, tâm muốn những việc làm của bản thân được người khác nhìn thấy, tâm muốn người khác biết rằng bản thân mình quan trọng thế nào, v.v.. Bây giờ, khi tôi biết rằng công việc chỉnh sửa và biên dịch của mình khá tốt, tôi chỉ vui vẻ một cách bình hòa mà thôi. Không phải thông qua làm tốt công việc mà có thể cảm thấy giá trị thực tại của bản thân, mà bởi vì công việc chỉnh sửa và biên dịch làm cho trang web của chúng ta hoàn mỹ hơn, làm cho Minh Huệ Net khởi được tác dụng giảng thanh chân tướng tốt hơn.
3. Buông bỏ tâm tật đố
Tâm tật đố của tôi bộc lộ ra theo từng giai đoạn, dường như tại mỗi tầng đều có một chút tâm tật đố phải bỏ đi. Sau mỗi lần được bỏ đi như thế, tôi không còn nghĩ đến nó nữa, cho đến một tầng kế tiếp thì nó lại xuất hiện. Đôi khi trong tâm tôi cảm thấy không thoải mái, nhưng lại không biết rốt cuộc là chuyện gì, cuối cùng mới hiểu ra rằng đó là tâm tật đố đang tác oai tác quái. Trong tu luyện, đây là quan thứ nhất mà tôi gặp. Sau đó, nó giống như thủy triều vậy, trong quá trình đề cao, đợt sóng này qua đi, đợt sóng khác lại ập đến.
Tâm tật đố không dễ bị phát hiện, vì nó có thể biểu hiện dưới nhiều phương thức khác nhau. Tâm tranh đấu cũng là một cách biểu hiện của nó. Khi tôi viết bài tâm đắc thể hội này, tôi đã thử tra từ điển một chút về ý nghĩa của “tâm tranh đấu”. Trong cuốn từ điển viết rằng “Vì để đạt đến cùng một mục đích mà những thành viên trong một nhóm giữ thái độ cạnh tranh và đối địch với nhau”. Trong nhóm của chúng ta sao lại có thể có người đối địch, sao lại có thể trở thành đối thủ cạnh tranh được đây?
Tâm tranh đấu của tôi phản ánh trong khi tôi làm việc với nhóm: Tôi muốn hiệu đính nhiều bài viết hơn những thành viên khác. Đôi khi tôi thấy các thành viên khác hiệu đính được rất nhiều bài, tôi không xem xét liệu chúng tôi có đủ bài để đăng hay không, mà chỉ chăm chăm nhìn xem liệu mình có làm được nhiều việc hơn họ không. Bây giờ khi thấy khối lượng công việc của người khác, tôi có thể bảo trì tâm thái bình tĩnh, chỉ đơn thuần là làm những gì tôi nên làm.
Tôi cảm thấy tâm tranh đấu thể hiện trong những tình huống khác cũng hoàn toàn biến mất. Trong một lần phát chính niệm, khi tôi nghĩ đến người điều phối của nhóm, thì lập tức nghĩ đến Khương Tử Nha. Tôi tự hỏi, vì sao mình lại nghĩ đến Khương Tử Nha? Tôi biết rằng khi Sư phụ giảng về tâm tật đố có đề cập đến Khương Tử Nha, nhưng tôi và ông ấy có quan hệ gì đây? Sau khi phát chính niệm xong, tôi liền mở sách ra đến đoạn mà Sư phụ giảng về Khương Tử Nha trong Bài giảng thứ bảy trong sách “Chuyển Pháp Luân”.
Sư phụ giảng:
“Chúng ta nói về truyện «Phong Thần diễn nghĩa», trong đó có ông Thân Công Báo thấy rằng Khương Tử Nha vừa già vừa không có bản sự gì; tuy nhiên Nguyên Thuỷ Thiên Tôn lại cho Khương Tử Nha [được đi] phong Thần.” (Chuyển Pháp Luân)
Đột nhiên tôi minh bạch rằng: cho dù tôi cảm thấy những việc làm của anh ấy không đúng đắn ra sao, phương cách xử lý vấn đề của anh ấy không đúng thế nào, ngay cả khi anh ấy giải quyết vấn đề này hay vấn đề kia kém hiệu quả, thì chính tôi mới là người sai và góc độ nhìn nhận vấn đề của tôi không đúng. Tất cả những phàn nàn trong tâm tôi được hóa giải hoàn toàn chỉ trong nháy mắt, không còn chút vết tích. Thông qua đoạn Pháp này, Sư phụ muốn tôi hiểu ra rằng, người điều phối ngôn ngữ của chúng tôi đã cố gắng hết sức làm những gì anh ấy có thể. Anh ấy có mặt hạn chế và có phần Thần của mình. Vai trò của tôi không phải là phát sinh những ý nghĩ tiêu cực về anh ấy, mà vai trò của tôi là trợ giúp anh ấy.
Tất cả đều trở nên nhẹ nhàng, tôi không còn tranh đấu với anh ấy nữa. Chúng tôi không phải là những đối thủ cạnh tranh, mà là mối quan hệ bổ trợ cho nhau. Anh ấy có vai trò của anh ấy, còn tôi có vai trò của tôi.
Cám ơn Sư phụ đã giúp con ngộ ra từ trong Pháp.
4. Dịch thiệp chúc mừng
Thời gian dịch thiệp chúc mừng của nhóm chúng tôi rất đặc biệt. Sau khi những trở ngại về kỹ thuật được khắc phục (như là sắp xếp chữ, cố định quy cách, xử lý hình ảnh), đối với tôi mà nói, đó là niềm vui to lớn khởi lên tự trong tâm. Mỗi năm bốn lần, đệ tử Đại Pháp toàn cầu gửi những tấm thiệp cảm ơn đến Sư phụ. Đó là những lời chúc vô cùng cảm động và xúc động lòng người, đại biểu cho sự tôn kính cao cả của các đệ tử Đại Pháp.
Mặc dù đôi khi tôi làm việc suốt đêm, cần phải rất tập trung, nhưng trong tâm tôi tràn ngập niềm vui sâu sắc và lòng biết ơn khi làm việc trong hạng mục này. Gần đây khi dịch thiệp chúc mừng, tôi cảm thấy những lời chúc đã ở trong tầm tay của mình, tôi không cần phải nghĩ nên dịch như thế nào, nhưng đều dịch tốt. Những lời cảm kích, niềm tin kiên định, lòng biết ơn, và sự tôn kính sâu sắc của các đệ tử như những dòng chảy tuôn trào từ trong tay tôi. Đây thật là một cảm giác rất kỳ lạ, tôi tĩnh lặng quan sát hiện tượng này, và tiếp tục làm những gì mình cần làm.
Tôi muốn kết thúc bài chia sẻ bằng lời cảm ơn tới tất cả mọi người. Cảm ơn các bạn đồng tu thân yêu đã cùng tôi đi qua con đường dẫu dài hay ngắn. Hoàn cảnh tu luyện của chúng ta hết sức đặc thù, chúng ta cách xa nhau hàng ngàn cây số, nhưng khoảng cách của chúng ta cũng là sức mạnh của chúng ta. Trên khắp thế giới đều có các đệ tử Đại Pháp đang làm việc ở Minh Huệ Net, và hoàn thành sứ mệnh của chúng ta.
Cảm ơn Sư phụ đã ban cho chúng con Minh Huệ Net, và bảo hộ chúng con.
Hợp thập!
(Bài chia sẻ được trình bày trong Pháp Hội Minh Huệ Net 20 năm)
Bản tiếng Hán: https://www.minghui.org/mh/articles/2019/5/21/译文-在明慧项目十六年的修炼-387625.html
Bản tiếng Anh: https://en.minghui.org/html/articles/2019/5/22/177726.html
Đăng ngày 01-06-2019; Bản dịch có thể được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.