[MINH HUỆ 04-03-2012] Vào triều đại nhà Thanh, có hai anh em sinh đôi sống ở Dự Chương. Họ không chỉ trông giống nhau, mà còn hành xử giống nhau, ngay cả cha mẹ họ cũng không thể phân biệt được họ. Cha mẹ họ đặt tên cho họ khi họ bắt đầu biết nói. Vào năm 20 tuổi, họ đã trở thành tú tài.

Sau khi trưởng thành, cả hai đều lập gia đình. Cha mẹ họ lo lắng rằng vợ của họ sẽ có một thời gian khó phân biệt được họ, do đó, họ đã nói với các cô con dâu phân biệt họ dựa trên quần áo khác nhau của họ. Một năm sau, mỗi người vợ đã sinh một cậu con trai.

Khi cặp song sinh này 31 tuổi, họ đi thi cấp tỉnh. Trong thời gian thi, một góa phụ quyến rũ sống gần nơi mà hai anh em ở. Sau một thời gian, cô ta đã cố gắng quyến rũ người anh trai. Nhưng người anh trai đã cương quyết từ chối. Anh lo rằng người phụ nữ đó sẽ quyến rũ em trai mình, do đó, anh đã nói với em trai của mình những gì cô ấy đã làm và khuyên em trai: “Anh và em trông giống hệt nhau. Cô ấy đã quyến rũ anh. Rất có thể cô ấy sẽ cố gắng để quyến rũ em giống như anh. Em không nên sa ngã vào cô ấy và đánh mất đạo đức của mình”. Người em trai gật đầu.

Người góa phụ không biết rằng hai anh em là cặp song sinh và họ nhìn giống hệt nhau. Cô nghĩ rằng người em trai với người anh là một, do đó cô cố gắng quyến rũ anh một lần nữa. Người em trai đã gục ngã và phạm tội ngoại tình với cô ta. Sau một thời gian, người em trai nói với người phụ nữ, “Nếu ta thành công trong kỳ thi, ta sẽ cưới nàng”. Khi kết quả được công bố, người anh trai thi đỗ, còn người em trai thi trượt. Nhưng người em trai đã lừa dối cô ấy một lần nữa, nói rằng, “Năm nay, mặc dù ta đã thi đỗ, ta vẫn cần phải thi vào mùa Xuân. Sau đó, ta sẽ cưới nàng và nàng sẽ có một cuộc sống giàu có và hạnh phúc”. Rồi anh nói với cô rằng anh đã hết tiền để chuẩn bị cho kỳ thi. Người góa phụ thực sự tin tưởng anh và đã giúp đỡ anh ta.

Mùa Xuân năm sau, người anh đã thi đỗ một lần nữa. Người phụ nữ nghĩ rằng đó là người em trai đã thi tốt, và cô mong sẽ trở thành vợ của anh ta. Tuy nhiên, cô không bao giờ nghe về người em trai lần nào nữa, và cô đã trở nên mắc bệnh. Vì vậy, cô đã viết thư nói với anh ta về sự đau đớn trong trái tim cô. Cô nhanh chóng chết vì trầm cảm.

Bức thư của người góa phụ cuối cùng đã đến tay người anh trai. Anh đã rất ngạc nhiên sau khi nhận thấy những gì đã xảy ra. Anh hỏi người em trai về hành vi của cậu ta và rất thất vọng. Người em trai không có gì để nói. Năm sau, con trai của người em đột nhiên chết. Người em trai rất đau buồn mà anh ta không thể ngừng khóc. Anh ta bị mất thị lực vì điều đó và chết ngay sau đó.

__________________________________

Bản tiếng Hán: http://minghui.ca/mh/articles/2012/3/4/拒色诱福禄圆满-通孀妇己死子殇-253746.html

Bản tiếng Anh: http://en.minghui.org/html/articles/2012/3/16/132116.html#.T73TH8VHPyZ

Đăng ngày 6- 6– 2012. Bản dịch sẽ được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.

Share