Bài viết bởi Su Qing và Kerry Huang

[MINH HUỆ 15-07-2011] Kể từ khi Đảng Cộng Sản Trung Quốc (ĐCSTQ) bắt đầu cuộc đàn áp Pháp Luân Công vào ngày 20 tháng 07 năm 2011, Các học viên Pháp Luân Công từ khắp nơi trên thế giới thường tập trung tại Tòa nhà Quốc hội Hoa Kỳ ở Washington DC vào mỗi tháng 07 để kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp. Đây là năm thứ 12 những hoạt động thường niên như thế được tổ chức.

2011-7-15-minghui-dc-720-rally-01.jpg

2011-7-15-minghui-dc-720-rally-02.jpg

Lễ mít tinh

Vào ngày 14 tháng 07 năm 2011, các học viên từ khắp nơi trên thế giới một lần nữa lại tập trung tại tòa nhà Quốc hội ở Washington DC để tiếp tục những nỗ lực nhằm nâng cao nhận thức của người dân về cuộc đàn áp tàn bạo Pháp Luân Công của ĐCSTQ và kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp. Một số nghị sỹ Quốc hội Hoa Kỳ, các tổ chức phi chính phủ, và đại diện của tổ chức Tự do và Ân xá Quốc tế đã đến để bày tỏ sự ủng hộ của họ, nói rằng chính phủ Hoa Kỳ sẽ dẫn đầu các quốc gia trên thế giới trong việc lên án cuộc đàn áp.

2011-7-15-minghui-dc-720-rally-05.jpg

2011-7-15-minghui-dc-720-rally-04.jpg

Các học viên từ khắp nơi trên thế giới tập trung tại tòa nhà Quốc hội, Washington DC để tập công vào sáng ngày 14 tháng 07 năm 2011, để bắt đầu ba ngày hoạt động kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp.

Chủ tịch Ủy ban Tôn giáo nước ngoài: Cuộc đàn áp Pháp Luân Công phải chấm dứt.

2011-7-15-minghui-720-dc-rally-ileana-ros-lehtinen_revs.jpg
Nữ nghị sĩ Ileana Ros-Lehtinen

Nghị sỹ Ileana Ros-Lehtinen (R-Fla) phát biểu tại lễ mít tinh: “Ít nhất 26 học viên đã bị chết vì bị hành hạ trong tù kể từ đầu năm đến nay. Một vài người trong số các nạn nhân này đã chết sau khi bị giam giữ trong ‘trung tâm tẩy não’, nơi mà việc tra tấn và lạm dụng các loại thuốc tâm thần đã được sử dụng để bắt buộc họ từ bỏ Pháp Luân Công. Những nạn nhân mới nhất này được thêm vào đã nâng tổng số  học viên Pháp Luân Công bị chết do các hình thức đàn áp khác nhau kể từ năm 1999 lên 3434 người. Ngoài ra, luật sư nhân quyền như ông Gao, người đã lên tiếng ủng hộ quyền lợi của Pháp Luân Công và các nạn nhân khác của sự đàn áp của Trung Quốc tiếp tục bị mất tích hoặc bị bỏ tù. Những tội ác giết người, bắt cóc và vi phạm nhân quyền nghiêm trọng khác này nên được coi như một hồi chuông cảnh báo cho tất cả con người có lương tâm trên toàn thế giới”.

Bà nhấn mạnh: “Cuộc đàn áp Pháp Luân Công phải chấm dứt, và nó phải chấm dứt ngay bây giờ!

Đại diện Ileana Ros-Lehtinen phát biểu: “Chúng ta có thể tuyên bố chiến thắng cộng sản trên toàn thế giới sớm. Bức màn sắt đã biến mất, nhưng màn tre còn sót lại. Và chế độ cộng sản cổ hủ Trung Quốc đe dọa để thống trị không chỉ là khu vực Châu Á mà còn những khu vực khác của thế giới xa hơn nữa.

Nghị sỹ Ros-Lehtinen kêu gọi Tổng thống và Phó Tổng thống lên tiếng cho nhân quyền ở Trung Quốc, và lên tiếng phản đối cuộc đàn áp Pháp Luân Công: “Mỹ phải đứng về phía Pháp Luân Công và tất cả những ai bị đàn áp. Điều này là trách nhiệm Hiến pháp của chúng ta; điều này là tín ngưỡng quốc gia của chúng ta!

Chủ tịch  Tiểu ban Giám sát và Điều tra: Pháp Luân Công đại diện cho giá trị Trung Quốc truyền thống.

2011-7-15-minghui-dc-720-rally-dana-rohrabacher.jpg
Nghị sĩ Dana Rohrabacher (R-Calif), Chủ tịch Tiểu ban Giám sát và Điều tra của Ủy ban Ngoại giao của Hạ viện

Nghị sĩ Dana Rohrabacher (R-CA) cũng phát biểu tại lễ mít tinh. Ông nói rằng các học viên Pháp Luân Công đã khiến người dân Mỹ chú ý đến  cuộc đàn áp tàn bạo ở Trung Quốc, và [chú ý] đến sự thật rằng hàng ngàn con người đang bị giết hại, [bị] bắt đi từ gia đình họ và đưa vào các nhà tù và các trại lao động, và những điều này được thực hiện dưới sự chỉ đạo của lãnh đạo đảng cộng sản nhằm quyền kiểm soát chính phủ Trung Quốc. “Việc người dân Mỹ hiểu được sự thật này là rất quan trọng. Nếu chúng ta cho phép một thế lực tà ác như thế tiếp tục mà không bị lên án, thì thế lực tà ác này một ngày nào đó sẽ ảnh hưởng đến chúng ta tại đây.” Ông nói.

Nghị sĩ Rohrabacher nói: “Chúng ta, là con người, phải sát cánh cùng nhau. Những người thiện tâm của thế giới này cần sát cánh cùng nhau chống lại sự bạo ngược, bất công, và sự đau khổ của con người mà chế độ độc tài này ở Trung Quốc đã đem đến.

Nghị sĩ Rohrabacher nói tiếp: “Pháp Luân Công đại diện cho một phong trào ở Trung Quốc vốn phản ánh các giá trị truyền thống của con người, và chính phủ Trung Quốc đại diện cho sự bạo ngược, bất công và một triết lý  được du nhập từ Châu Âu. Đây là lúc người dân Trung Quốc quyết định tương lai của chính họ.

Các học viên Pháp Luân Công sau đó đã trao một phần thưởng cho Nghị sĩ Dana Rohrabacher vì sự hỗ trợ lâu dài của ông cho nhân quyền ở Trung Quốc.

Chủ tịch Ủy ban Nhân quyền của Hạ viện đề xuất một dự luật từ chối nhập cảnh đối với các quan chức Trung Quốc có hành vi lạm dụng nhân quyền.

2011-7-15-minghui-720-dc-rally-chris-smith_revs.jpg
Nghị sĩ Chris Smith

Nghị sĩ Chris Smith nói rằng Tổng thống Mỹ, cả hai đảng, các nghị sỹ của Thượng viện và Hạ viện cần phải lên tiếng mạnh mẽ, rõ ràng và kiên trì cho Pháp Luân Công, Cơ-đốc giáo, Phật tử Tây Tạng và tất cả tín đồ của đức tin khác đã bị bức hại tàn nhẫn.

Ông nói: “Tôi xin hứa, là chủ tịch của Ủy ban Nhân quyền của Hạ viện, sẽ tiếp tục tổ chức các phiên điều trần, thúc đẩy các nghị quyết, và đặt chính phủ Trung Quốc trong tầm chú ý.

Nghị sĩ Smith mới đây đã đề xuất một dự luật từ chối cấp thị thực, tước bỏ cơ hội đến Hoa Kỳ,  đối với bất kỳ quan chức Trung Quốc nào đã liên quan đến việc lạm dụng nhân quyền, từ chối cơ hội của họ đến Hoa Kỳ.

Ông kết luận: “Tôi biết các bạn tin tưởng rằng một ngày tốt đẹp hơn sẽ đến, nhưng nó sẽ đến càng sớm hơn nữa, nếu chúng ta thực hiện phần trách nhiệm của chúng ta tại quốc hội nhân danh Pháp Luân Công mà lên tiếng một cách rõ ràng.

Nghị sĩ Sam Farr (CA): Những người thực hành Chân-Thiện-Nhẫn nên được vinh danh

2011-7-15-minghui-720-dc-rally-sam-farr_revs.jpg
Nghị sĩ Sam Farr (CA)

Nghị sĩ Sam Farr (CA) nói rằng ông đã chú ý đến cuộc đàn áp mà các học viên Pháp Luân Công đang phải trải qua ở Trung Quốc. Ông nói, tòa nhà [Capitol Hill] phía sau các bạn [các học viên đang ngồi dưới ánh nắng mặt trời] là một biểu tượng cho thế giới về bảo vệ nhân quyền.

Ông nói: “Ba nguyên lý cơ bản của Pháp Luân Công, Chân-Thiện-Nhẫn, là các nguyên lý của bất kỳ thế giới tự do nào, bất kỳ đất nước tự do nào, và các nguyên lý mà chúng tôi là các nhà lập pháp cố gắng để giữ vững hàng ngày vì hiến pháp của chúng tôi cấp những quyền này cho toàn thể người dân.

Những vi phạm nhân quyền ở bất cứ nơi đâu sẽ là mối quan ngại ở bất cứ đâu đối với tất cả mọi người. Vì thế việc tất cả các bạn tập trung tại đây để nói lên tiếng nói của mình là rất quan trọng.”

Ông nói: “Hôm nay tôi hy vọng rằng sự có mặt của các bạn ở đây tại thủ đô Hoa Kỳ sẽ là một lời nhắc nhở cho thế giới, rằng những người nói lời chân thực, những người thể hiện lòng từ bi, và những người hiểu được sự khoan dung, là đáng được vinh danh, không thể bị đàn áp.

Nghị sĩ Gus Bilirakis: Cuộc đàn áp Pháp Luân Công là không thể chấp nhận được trong thế giới văn minh

2011-7-15-minghui-720-dc-rally-gus-billirakis_revs.jpg
Nghị sĩ Gus Bilirakis (R-FL)

Nghị sĩ Gus Bilirakis phát biểu: “Thật đáng buồn, cuộc đàn áp các học viên Pháp Luân Công và bất cứ ai có quan hệ với họ vẫn còn đang tiếp diễn. Kể từ năm 1999, 6.000 học viên Pháp Luân Công đã bị kết án tù, hơn 100.000 học viên bị kết án ‘phục hồi nhân phẩm thông qua các trại lao động’, và ít nhất 3.000 người đã bị chết trong khi bị giam giữ.

Ông nói: “Các bạn là một minh chứng rằng hàng triệu nạn nhân sẽ không bị lãng quên. Những sự bất công nghiêm trọng, như những gì mà các học viên Pháp Luân Công và những người khác vốn là mục tiêu của Đảng Cộng Sản Trung Quốc phải chịu đựng, là không thể chấp nhận được trong một thế giới văn minh và phải chấm dứt ngay hôm nay.

Tôi đứng về phía các bạn và chia sẻ các nguyên lý của các bạn Chân, Thiện, Nhẫn.

Phó Giám đốc về Chính sách và Nghiên cứu của Ủy ban Hoa Kỳ về Tự do Tín ngưỡng Quốc tế: “Cuộc đàn áp Pháp Luân Công là một nỗi ô nhục trong lịch sử Trung Quốc”

Tiến sĩ Soctt Flipse, Phó giám đốc về Chính sách và Nghiên cứu của Ủy ban Hoa Kỳ về Tự do Tín ngưỡng Quốc tế phát biểu trong bài diễn văn của mình: “Chúng ta đang nói về một trong những nỗi ô nhục lớn của thập kỷ qua – cuộc đàn áp, sự tận diệt có hệ thống bởi Đảng Cộng Sản Trung Quốc, đối với Pháp Luân Công. Tại Ủy ban Hoa Kỳ về Tự do Tín ngưỡng Quốc tế, chúng tôi đã làm việc suốt 10 năm qua, đưa ra công chúng vấn đề Pháp Luân Công trong các báo cáo hàng năm của chúng tôi với các nghị sỹ, và với các quan chức chính quyền, cũng như với các quan chức Trung Quốc từ cả Trung Quốc và tại đây. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm điều đó, tôi có thể hứa với các bạn điều đó, tuy nhiên nó là chưa đủ.

Tiến sĩ Flipse đã hỏi: “Một đất nước giết người, tra tấn, bỏ tù những con người ôn hòa tìm kiếm sự giác ngộ ở thiền định và sức khỏe tốt hơn là loại nào vậy?

Ông nói: “Tôi nghĩ khi lịch sử được viết lên, rằng sự tra tấn và tận diệt có hệ thống đối với Pháp Luân Công sẽ được xem như một vết nhơ trong lịch sử Trung Quốc. Đó là tương lai. Những gì chúng tôi làm ngay bây giờ là kết thúc điều ô nhục đó ngay vào thời điểm này. Tôi nghĩ chúng ta cần phải tiếp tục yêu cầu chính quyền của chúng ta lên tiếng công khai, không e ngại về nhân quyền, tự do tín ngưỡng và cuộc đàn áp Pháp Luân Công.

Ông nghĩ rằng những vấn đề nhân quyền phải là ưu tiên hàng đầu trong quan hệ giữa Mỹ và Trung Quốc. Nó phải được đề cập đến trong các hoàn cảnh khác nhau. Các vấn đề Pháp Luân Công phải được đề cập đến một cách công khai.

NGO: Tham gia vào các nỗ lực để đảm bảo rằng các học viên Pháp Luân Công được tự do tín ngưỡng

2011-7-15-minghui-dc-720-rallyt-kumar_revs.jpg
Ông T. Kumar từ Tổ chức Ân xã Quốc tế

Ông T. Kumar đến từ tổ chức Ân xã Quốc tế, Giám đốc hỗ trợ cho khu vực Châu Á – Thái Bình Dương, nói rằng vấn đề nhân quyền đối với Pháp Luân Công ở Trung Quốc là không thể làm ngơ bởi cộng đồng quốc tế. Tổ chức Ân xá có chứng cớ về nhiều vụ ngược đãi các học viên Pháp Luân Công ở Trung Quốc. Các học viên Pháp Luân Công đã bị tống vào các trại lao động, thậm chí bị tra tấn đến chết. Nhiều năm đã trôi qua, nhưng không thấy được sự cải thiện nào. Ông muốn tham gia vào những nỗ lực để đảm bảo rằng các học viên Pháp Luân Công có thể tự do thực hành tín ngưỡng của họ ở Trung Quốc.

Ông cũng thúc giục tổng thống Obama đề cập đến vấn đề nhân quyền với các nhà cầm quyền Trung Quốc, đặc biệt là vấn đề Pháp Luân Công.

Tiến sĩ Sue Gunawardena-Vaughn, giám đốc cấp cao chương trình tổ chức Tự do nói: “Khi lễ kỷ niệm 12 năm ĐCS khởi động một cuộc đàn áp lớn đối với nhóm rèn luyện tâm linh Pháp Luân Công vào ngày 20 tháng 7 đang đến gần, Tổ chức Tự do vẫn còn quan ngại sâu sắc về việc ngược đãi nhân quyền đang diễn đối với các học viên Pháp Luân Công, gia đình họ, và theo một xu hướng gia tăng là đối với các luật sư của họ.

Hơn 12 năm qua, các học viên Pháp Luân Công và gia đình họ đã phải chịu đựng rất nhiều dưới bàn tay của Đảng Cộng Sản [Trung Quốc], đơn giản để thực hiện các quyền cơ bản của họ về tự do tín ngưỡng, tự do trình bày quan điểm của mình một cách ôn hòa.

Tiến sĩ Vaughn kêu gọi ĐCSTQ ngay lập tức chấm dứt đàn áp Pháp Luân Công, và cũng đề nghị chính phủ Hoa Kỳ thực hiện các bước cần thiết liên quan đến chính phủ Trung Quốc, để đề cập đến vấn đề nhân quyền tại các cuộc họp, tại các cuộc đàm thoại cấp cao, và các cuộc hội nghị mà họ có với chính phủ Trung Quốc.

Michael J. Horowitz, giám đốc dự án về Cải cách dân sự Tư pháp và dự án về Tự do Tôn giáo quốc tế của Viện Hudson; Faith McDonnell, giám đốc chương trình Tự do Tôn giáo tại Viện Tôn giáo và Dân chủ; William Murray, chủ tịch Liên minh Tự do Tôn giáo; và Tiến sĩ Clark Lobenstine, Giám đốc điều hành hội nghị Tín ngưỡng của thủ đô Washington, và các khách mời khác cũng bày tỏ sự ủng hộ của họ đối với Pháp Luân Công và lên án cuộc đàn áp của ĐCSTQ.

Chúng ta phải để cho nhiều người hơn nữa được biết về cuộc đàn áp và cùng nhau hành động để chấm dứt nó.

Nhiều khách du lịch, bao gồm khách du lịch người Trung Quốc đến Capitol Hill đã nghe các bài phát biểu tại lễ mít tinh. Một người nói: “Tôi đã không biết về Pháp Luân Công cho đến tận hôm nay. Cuộc đàn áp Pháp Luân Công của ĐCSTQ là không thể tin được và đáng kinh tởm. Tôi đã không biết được tại sao chế độ cộng sản Trung Quốc đàn áp Pháp Luân Công. Tôi nghĩ rằng không có căn cứ nào cả.” Khi  biết được rằng ĐCSTQ mổ cắp nội tạng từ các học viên Pháp Luân Công còn sống, anh  nói: “Cuộc đàn áp phải được chấm dứt. Tôi sẽ quay trở lại Trung Quốc và đăng nhập vào các trang Web của các bạn để biết tôi có thể làm những gì cho các bạn. Tôi muốn biết nhiều hơn nữa về Pháp Luân Công.

Một nhóm sinh viên thực tập tại Nhà Trắng đi ngang qua lễ mít tinh, lắng nghe các bài phát biểu một cách kỹ càng. Một người trong số họ nói: “Chân-Thiện-Nhẫn không làm hại cho bất kỳ ai mà ngược lại, nó sẽ là tuyệt vời nếu tất cả mọi người có thể thực hiện theo những nguyên lý này. ĐCSTQ không nhận ra những giá trị này, mà lại đàn áp những người tin vào những nguyên lý đó. Điều này chắc chắn là không đúng. Cuộc đàn áp phải được chấm dứt.


Bản tiếng Hán: https://www.minghui.org/mh/articles/2011/7/15/法轮功学员在华府集会-各界声援-243993.html
Bản tiếng Anh: https://en.minghui.org/html/articles/2011/7/15/126739.html
Đăng ngày 3-8-2011, Bản dịch có thể được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.

Share