Chính Niệm

正念

擊風電掣上九霄
雷霆萬鈞比天高
橫掃穹宇無盡處
敗類異物一併消

李洪志
二零一四年二月十三日


Phiên âm:
 
Chính Niệm
 
Kích phong điện xiết thượng cửu tiêu
Lôi đình vạn quân tỷ thiên cao
Hoành tảo khung vũ vô tận xứ
Bại loại dị vật nhất tính tiêu
 
Lý Hồng Chí
Nhị linh nhất tứ niên nhị nguyệt thập tam nhật


Diễn nghĩa:
 
Chính Niệm
 
Gió điện [chớp] xung kích tận chín tầng trời
[Lực lượng] nhanh mạnh như sấm sét cao hơn trời
Quét ngang đại khung vũ trụ khắp nơi đến vô tận
Những đồ cặn bã biến dị nhất loạt bị tiêu mất
 
Lý Hồng Chí
13 tháng Hai, 2014


Tạm dịch:
 
Chính Niệm
 
Cuồng phong chớp giật chín tầng mây
Lôi đình vạn quân rợp trời bay
Quét ngang vô tận khung vũ trụ
Sạch hết dị hình cặn bã này
 
Lý Hồng Chí
13 tháng Hai, 2014


● ● ● ● ● ● ● ● ●

Ghi chú: (ghi chú của người dịch Trung Việt, chỉ có tác dụng tham khảo).

Dịch từ bản gốc tiếng Hán: http://big5.minghui.org/mh/articles/2014/2/14/287702.html
Có tham khảo bản tiếng Anh: https://en.minghui.org/html/articles/2014/2/14/145412.html
Dịch ngày 20-2-2014, chỉnh sửa phần ghi chú ngày 28-8-2020. Bản dịch có thể được chỉnh sửa trong tương lai để sát hơn với nguyên tác.

dị vật: bản tiếng Anh dịch là những thứ biến dị, khác với lối hiểu thông thường là những thứ lạc vào từ bên ngoài.

vạn quân: là nói sức nặng cực lớn (nghĩa đen); cụm từ lôi đình vạn quân ở đây là nói về lực lượng khí thế lớn, rất nhanh, và mạnh mẽ.