Bài viết của Mục Văn Thanh, phóng viên báo Minh Huệ

[MINH HUỆ 22-09-2014] Sarah đang ở độ tuổi thiếu niên, đang phải trải qua một căn bệnh hiểm nghèo. Cuộc sống của em chỉ có thể duy trì được vài tháng trừ khi em được thay tim mới. Bác sỹ cho biết để tìm được nội tạng phù hợp thông thường sẽ mất đến vài năm, trừ khi là ở Trung Quốc, nơi đó thời gian đợi tạng ngắn đến kinh ngạc.

Trái tim hoàn hảo, vở kịch kéo dài nửa giờ đồng hồ đã được trình diễn vào ngày 19 tháng 09 năm 2014, trong Liên hoan Sân khấu Hills 2014, đã thu hút [đông đảo] khán giả tại Nhà hát Marloo ngay từ khi mở màn.

Ngay khi câu chuyện được hé mở, khán giả đã biết về nguồn tạng ở Trung Quốc được lấy từ các học viên Pháp Luân Công còn sống. Các tù nhân lương tâm đã bị giết hại theo nhu cầu [tạng] – đây là lý do tại sao thời gian đợi tạng ở Trung Quốc lại ngắn đến như vậy.

Đối mặt với vấn đề đạo đức căn bản như là để cứu được một người thì phải giết một người, Sarah và gia đình cô đã lựa chọn ra sao? Và tại sao một điều khủng khiếp như việc mổ cướp tạng thậm chí vẫn đang diễn ra ở Trung Quốc?

Bà Comino, một khán giả đã nói rằng bi kịch này khiến cô cảm động rơi nước mắt. “Câu chuyện tuy ngắn nhưng rất sâu sắc, nó mang đến cho chúng ta một chủ đề lớn và quan trọng.” Bà đã từng gặp các học viên phát tờ rơi và đã biết về cuộc đàn áp tàn bạo Pháp Luân Công ở Trung Quốc, trong đó có nạn mổ cướp tạng từ các học viên còn sống.

“Khi tôi biết điều này, tôi cảm thấy rất tồi tệ,” bà nói, “nhưng ngày hôm nay khi nó được miêu tả trong vở kịch này, nó lại khiến trái tim tôi đau nhói. Như thể là hành động nhẫn tâm đó đang diễn ra ngay tại nơi đây, trước mặt tôi. Nó quả là khủng khiếp.”

Trái tim hoàn hảo, một vở kịch được trình diễn trong Liên hoan Sân khấu Hills 2014 ở Tây Úc, tâm điểm là nạn mổ cướp tạng sống từ các học viên Pháp Luân Công ở Trung Quốc

Hậu trường: Một vấn nạn mà chúng ta không thể làm ngơ

John de Beaux và Alison Seiler, nhà biên kịch và đạo diễn của vở kịch, đã gặp nhau tại một lớp đào tạo diễn xuất ở Perth, Tây Úc trước đó ba tháng. Họ đã thảo luận hợp tác đầy triển vọng cho một vở kịch trong liên hoan kịch sắp tới vào cuối tháng 09 này, John, một người hiểu khá sâu sắc về nạn mổ cướp tạng sống, đã quyết định xây dựng một vở kịch nhằm nâng cao nhận thức về tội ác tàn bạo này.

Việc hợp tác này diễn ra tốt đẹp. Sự hiểu biết sâu sắc của John về chủ đề này và nội hàm đạo đức của nó đã giúp ông trong việc viết kịch bản, và bản thảo đã được hoàn thiện trong một thời gian ngắn. Qua quá trình thảo thuận và hoàn thiện kịch bản, Alison không chỉ đặt mình vào trong vở kịch, mà cô còn thu hút của gia đình cô, gồm bố cô, mẹ cô, và anh trai, những người trước kia chưa từng biết gì về thảm kịch này.

Ông Meirion Griffiths, bố của Alison, đã đóng vai học viên trong vở kịch. “Chúng tôi là người theo Ki-tô giáo, không phải là học viên Pháp Luân Công. Nhưng đây là một sự việc mà chúng tôi không thể làm ngơ.” Ông nói rằng trải nghiệm này khiến ông thực sự nhận ra tầm quan trọng của tự do tín ngưỡng, đặc biệt là khi xem xét nó từ quan điểm của một người đang bị tước đoạt quyền tự do tín ngưỡng.

Sarah Langrid, người đã đóng hai vai trong vở kịch, cũng không phải là học viên Pháp Luân Công. “Một thử thách mà tôi gặp phải chính là hiểu được đề tài để có thể biểu hiện nó ra và đảm bảo rằng khán giả có thể nắm bắt được nó.” Cô nói rằng cô đã tham gia vào dự án này khá muộn so với những người cùng tham gia vở kịch. “Nhưng chúng tôi là một đội xuất sắc, và mỗi thành viên trong nhóm đều nhiệt tình giúp đỡ lẫn nhau.”

Ông Michael đã rất cảm động bởi câu chuyện này. Vợ của ông đóng vai mẹ của Sarah. Ông nói rằng trước đó ông đã không hề biết gì về sự việc này, nhưng giờ đây: “Tôi rất tự hào về những nỗ lực của vợ mình để truyền rộng chủ đề này tới công chúng.”

“Thách thức lớn nhất đó là phải học thuộc kịch bản và diễn theo nó,” Alison nói. Đó là vì các đoạn hội thoại được dựa trên các nghiên cứu sâu rộng và do đó nó không chỉ là thực tiễn, mà còn là cung cấp những thông tin chi tiết. “Nói cách khác, những lời thoại phải chính xác và súc tích.”

Điều này khiến Sarah Welsford và Kara Shaw rất áp lực, họ diễn vai các học viên Pháp Luân Công trong vở kịch này. Họ nói rằng họ đã luyện tập rất nghiêm túc, “Bởi vì các lời thoại đều có nội hàm sâu sắc, chúng tôi không muốn bị mắc lỗi”. “Để giúp khán giả hiểu được một tình huống phức tạp và nghiêm trọng trong một vở kịch kéo dài 30 phút quả là không hề dễ dàng.”

Vở kịch được dự kiến sẽ tiếp tục được trình diễn tại Hackett Hall ở Floreat vào ngày 27 tháng 09 tại Dramafest, một liên hoan được tổ chức bởi Hiệp hội Nhà hát Độc lập ở Tây Úc.


Bản tiếng Hán: https://www.minghui.org/mh/articles/2014/9/22/话剧《完美的心》揭露中共活摘器官-298042.html

Bản tiếng Anh: https://en.minghui.org/html/articles/2014/9/23/3404.html

Đăng ngày 09-10-2014. Bản dịch có thể được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.

Share