Hoa Hàn biên tập

[MINH HUỆ 21-12-2011] Giữa những năm Đồng Trị – Hàm Phong triều đại nhà Thanh, vùng Nghi Hưng có một vị tú tài họ Ngô, tư chất thông minh, học vấn xuất chúng, nhưng nhiều lần dự thi đều không đỗ.

Anh rể của Ngô tú tài là người rất nhiệt tình, thấy em vợ vì nhiều lần thất bại mà nản lòng thoái chí, trong lòng rất lo lắng. Vào đêm giao thừa của năm nọ, ông nằm mộng thấy trên tấm bảng treo trước miếu thành hoàng có đề tên em vợ của mình là Ngô mỗ sẽ đậu Giải nguyên năm sau, trong lòng đang mừng thay cho em rể, bỗng chớp mắt một cái đã thấy tên bị xoá. Ông đang cảm thấy khó hiểu, thì một vị quan sai ở bên cạnh nói với ông rằng: “Vị Ngô tú tài này, vì trong tâm chuyển niệm, vào giữa tháng giêng năm mới sẽ làm một việc ác, cho nên mới xóa bỏ công danh của vị này.”

Người anh rể hỏi: “Cậu ấy (chỉ Ngô tú tài) trong tâm mới chỉ là nghĩ vậy, còn chưa hành động, ngài xem có thể vãn hồi được không?”. Vị quan sai kia trả lời: “Việc này ta không biết, phải đến hỏi Thành Hoàng mới được!”. Nói xong, vị quan sai liền dẫn ông đi vào trong miếu. Anh rể của Ngô tú tài nhìn thấy Thần Thành Hoàng ngồi hướng về phía nam liền vội khấu đầu xin vãn hồi lại việc của cậu em rể. Thần Thành Hoàng ném xuống một quyển sổ cho ông xem. Người anh rể giở ra xem thử, thấy trên đó viết rằng: Ngô mỗ vốn được làm tể tướng ba triều nhưng bởi vì lời nói, văn chương tạo ác nghiệp quá nhiều nên phần lớn công danh đã bị tước bỏ. Những gì ghi chép trong sổ (chỉ việc không lâu sau tú tài sẽ đỗ Giải nguyên), cũng giống hệt như những gì vị quan sai kia vừa kể. Người anh rể dập đầu cầu xin, nói: “Chuyện quá khứ khó vãn hồi, nhưng việc tương lai vẫn còn có thể phòng ngừa. Tôi nguyện dùng tính mạng của cả nhà để đảm bảo cậu ta không làm ra chuyện xấu đó, cầu xin Thần đừng tước bỏ công danh của cậu ta, được không?”. Thành hoàng gật đầu tỏ vẻ đồng ý, rồi gọi vị quan sai kia đưa ông ta ra ngoài. Lúc đi ra ngoài cửa, người anh rể này thấy trên tấm bảng vẫn còn dòng chữ Ngô mỗ thi đỗ Giải nguyên năm sau như cũ.

Ông vừa tỉnh giấc, đang định kể cho vợ biết thì thấy vợ mình bỗng nhiên hét lớn như thể gặp phải ác mộng. Ông lay vợ dậy, hỏi tại sao lại hét lên như vậy? Người vợ trả lời: “Thiếp nằm mơ thấy có người đến báo: Em trai thiếp đỗ trạng nguyên, bỗng nhiên lại bị người khác lấy đi, biết là em thiếp lòng sinh ác niệm nên bị tước bỏ. Vì thế thiếp mới vội vàng hô hoán lên như thế”. Nghe vợ kể xong, ông cũng kể lại giấc mơ của mình, cả hai người đều thấy kinh ngạc, vậy nên cùng nhau bàn bạc kế sách. Ngô thị nói: “Chúng ta có thể nghĩ cách lừa đệ ấy đến đây, rồi nhốt đệ ấy ở trong phòng, sau đó nói rõ nguyên nhân cho đệ ấy biết, như vậy mới có thể khiến cậu ấy cảnh giác, hối cải và bảo toàn được công danh của mình.”

Hai vợ chồng sau khi bàn tính xong xuôi, sáng sớm ngày hôm sau bắt đầu tiến hành kế hoạch như đã định. Quả nhiên không tốn chút sức lực nào, họ đã lừa được cậu em tới rồi nhốt lại trong phòng, và khóa cửa lại. Sau đó, đứng ở phòng bên nói rõ những gì hai người đã thấy trong mơ cho cậu em nghe. Ngô tú tài nghe xong cũng rất kinh hoàng, nói rằng: “Chuyện này, đệ mới chỉ nghĩ trong lòng vậy thôi, chưa hề thực hiện; không những không thực hiện, ngay cả nói cũng chưa từng nói qua với ai. Vậy mà thần linh sớm đã biết, lại còn trừng phạt. Quả thực câu “Tâm tồn thiên tri” là sự thực chứ không phải chỉ là câu nói hù dọa người khác. Từ nay về sau đệ không bao giờ dám tùy tiện nảy sinh ác niệm nữa!”

Sau này khi kỳ thi đến, người anh rể mới mở cửa phòng, cùng Ngô tú tài tới Kim Lăng dự thi, trừ lúc vào phòng thi, theo sát Ngô tú tài từng bước, cố gắng ngăn không cho Ngô tú tài làm việc xấu. Sau khi bảng vàng được công bố, Ngô tú tài quả nhiên đỗ Giải nguyên.

Đúng là:

Nhân tâm sinh nhất niệm,
Thần linh tận giai tri;
Thiện ác tất hữu báo,
Thiên địa bổn vô tư!

Dịch nghĩa:

Lòng người sinh nhất niệm,
Thần linh đều thấu tỏ;
Thiện ác ắt có báo,
Trời đất vốn vô tư!

(Theo “Tọa Hoa Chí Quả”)


Bản tiếng Hán: https://big5.minghui.org/mh/articles/2011/12/21/文史漫談-人心生一念,神靈盡皆知-250805.html

Đăng ngày 25-09-2019; Bản dịch có thể được hiệu chỉnh trong tương lai để sát hơn với nguyên bản.

Share