Lời chúc gửi Pháp hội Argentina 2016

致阿根廷法會的賀詞

Trí Á Căn Đình Pháp hội đích hạ từ

Lời chúc gửi Pháp hội Argentina [2016]

參加阿根廷法會的學員:大家好!

Tham gia Á Căn Đình Pháp hội đích học viên: Đại gia hảo!

Gửi các học viên tham gia Pháp hội Argentina: Chào tất cả!

大法是宇宙的法,是成就生命的法,要想得到他,就必須認認真真的靜下心來不斷的學習,讀懂他,按照法的要求做人,做一個修煉的人,這才是大法弟子;煉功是修煉的輔助,兩者缺一不可。然而這麼大的法,在世上傳出也一定會有其目地的。是因為世風在敗壞,人類道德的低下給人類帶來了危險,因此大法是為了救度眾生而傳世的,所以真修弟子是有救度眾生的責任的。

Đại Pháp thị vũ trụ đích Pháp, thị thành tựu sinh mệnh đích Pháp, yếu tưởng đắc đáo Tha, tựu tất tu nhận nhận chân chân đích tĩnh hạ tâm lai bất đoạn đích học tập, đọc đổng Tha, án chiếu Pháp đích yêu cầu tố nhân, tố nhất cá tu luyện đích nhân, giá tài thị Đại Pháp đệ tử; luyện công thị tu luyện đích phụ trợ, lưỡng giả khuyết nhất bất khả. Nhiên nhi giá ma đại đích Pháp, tại thế thượng truyền xuất dã nhất định hội hữu kỳ mục địa đích. Thị nhân vi thế phong tại bại hoại, nhân loại đạo đức đích đê hạ cấp nhân loại đới lai liễu nguy hiểm, nhân thử Đại Pháp thị vi liễu cứu độ chúng sinh nhi truyền thế đích, sở dĩ chân tu đệ tử thị hữu cứu độ chúng sinh đích trách nhiệm đích.

Đại Pháp là Pháp của vũ trụ, là Pháp thành tựu các sinh mệnh, muốn đắc được Ông, thì nhất định phải thật sự tĩnh tâm lại không ngừng học tập, đọc hiểu Ông, làm người chiểu theo yêu cầu của Pháp, làm một người tu luyện, đó mới là đệ tử Đại Pháp; ‘luyện’ là phụ trợ của tu luyện, hai cái này thiếu một là không được. Tuy nhiên Pháp to lớn nhường này, truyền ra ở thế gian thì cũng nhất định có mục đích của mình. Là vì đạo đức xã hội đang bại hoại, đạo đức nhân loại thấp kém1 sẽ mang đến nguy hiểm cho nhân loại, do đó Đại Pháp là vì để cứu độ chúng sinh mà truyền ra thế gian, cho nên đệ tử chân tu là có trách nhiệm cứu độ chúng sinh.

珍惜吧!這是萬古不遇的!

Trân tích ba! Giá thị vạn cổ bất ngộ đích!

Hãy trân quý! Đây là điều không gặp được từ vạn cổ xưa nay!

祝法會成功!謝謝大家。

Chúc Pháp hội thành công! Tạ tạ đại gia.

Chúc Pháp hội thành công! Cảm ơn mọi người.

師 李洪志
二零一六年十一月二十七日

Sư: Lý Hồng Chí
Nhị linh nhất lục niên thập nhất nguyệt nhị thập thất nhật

Sư: Lý Hồng Chí
27 tháng Mười Một, 2016


● ● ● ● ● ● ● ● ●

Ghi chú: (ghi chú của người dịch Trung Việt, chỉ có tác dụng tham khảo).

Dịch từ bản gốc tiếng Hán: http://big5.minghui.org/mh/articles/2016/11/29/338336.html
Có tham khảo bản tiếng Anh: http://en.minghui.org/html/articles/2016/11/29/160149.html, http://en.minghui.org/html/articles/2016/11/29/160163.html
Dịch ngày: 1-12-2016; hiệu chỉnh 16-12-2018; bản dịch có thể được chỉnh sửa trong tương lai để sát hơn với nguyên tác.

1. đê hạ: thấp kém, đê tiện, hèn hạ; đê là nói thấp, trũng, thấp hơn chuẩn.